Gleisi diz que Bolsonaro colocou brasileiro na ‘fila do osso’ ao defender governo Lula

Presidente do PT afirmou que bolsonaristas ‘não têm autoridade’ para cobrar alimentos mais baratos

PUBLICIDADE

Foto do author Karina Ferreira

Diante da alta dos preços dos alimentos, a presidente nacional do PT, deputada federal Gleisi Hoffmann (PT-PR), afirmou que o ex-presidente Jair Bolsonaro (PL) “tirou comida da mesa e colocou o povo na fila do osso”. Em publicação no X (antigo Twitter) nesta terça-feira, 4, a parlamentar também mencionou o ministro da Economia do governo passado, Paulo Guedes.

“Nos quatro anos de seu desgoverno a inflação dos alimentos acumulou 57% segundo a Fipe. O inelegível e seus comparsas não têm autoridade para cobrar nem prometer o que nunca entregaram: alimento mais barato”, escreveu Gleisi, que deve assumir a Secretaria-Geral da Presidência, como mostrou o Estadão.

PUBLICIDADE

A declaração foi feita em meio a cobranças da oposição, principalmente de bolsonaristas, que elegeram neste momento o tema como carro-chefe para promover uma eventual candidatura de Bolsonaro em 2026 – que segue inelegível até 2030.

Nesta segunda-feira, 3, parlamentares da oposição apareceram usando bonés em verde e amarelo com a frase: “Comida barata novamente. Bolsonaro 2026″, em resposta aos itens usados por governistas neste sábado, 1.º, que diziam “O Brasil é dos brasileiros”.

Publicidade

O deputado federal Lindbergh Farias (PT-RJ) também usou a rede social para comentar a manifestação de bolsonaristas, aos quais chamou de “cara de pau”.

“Eles não têm autoridade para falar no preço dos alimentos”, disse o deputado, comparando índices de inflação acumulada sobre os alimentos entre os governos de Bolsonaro e de Lula.

O deputado disse que os bonés foram usados como “contraponto” ao governador de São Paulo, Tarcísio de Freitas (Republicanos), e ao deputado federal Eduardo Bolsonaro (PL-SP), que usaram os itens utilizados pelos apoiadores do presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, com a frase “Torne a América Grande de Novo”, traduzida.

Siga o ‘Estadão’ nas redes sociais

Publicidade