Coca-Cola pede desculpas por chamar consumidor de retardado


Empresa imprimiu tampas promocionais com erro de redação no Canadá e provocou revolta

Por Economia & Negócios

SÃO PAULO - Uma canadense abriu sua garrafa de água vitaminada Vtaminwater, produzida pela Coca-Cola, e encontrou as palavras em inglês "You retard" (seu retardado). Chocada, a consumidora mandou uma carta para a empresa dizendo que, além do insulto, há em sua família uma garota com autismo e problemas cerebrais. "E se ela abrisse?", perguntou a consumidora Blake Loates à gigante de bebidas. Representantes da Coca-Cola se desculparam com a família de Blake explicando que, por um problema, a mensagem saiu metade em inglês e metade em francês. A era para ser usada apenas no Canadá, onde se fala os dois idiomas. A ideia era dizer ao consumidor "você está atrasado"  (retard, em francês, significa atraso). Saiu "você é retardado".

Mensagem promocional saiu metade em inglês e metade em francês: atrasado virou retardado (reprodução: Facebook) A consumidora que mora em Edmonton, em Alberta, no Canadá, contou à reportagem da rede ABC News que ficou chocada quando ela abriu a bebida e leu a mensagem ofensiva. O marido de Blate, Doug Loates, jurou em sua carta que não comparia mais nenhum produto da empresa. O caso ganhou repercussão na imprensa e foi tema de várias reportagens.

continua após a publicidade

Erro de revisão. "Pedimos nossas sinceras desculpas à família", disse Shannon Denny, diretor de comunicação de marca da Coca-Cola no Canadá."Nunca foi nossa intenção ofender ninguém com esta promoção", disse Denny A empresa cancelou a promoção e não vai mais usar as tampas impressas com erro. "Isso foi um erro durante o processo de revisão e estamos tomando providências para investigar e corrigir a situação. Esperamos que os nossos consumidores podem aceitar nossas desculpas profundas", diz um post da empresa na página do Vitaminwater no Facebook.

SÃO PAULO - Uma canadense abriu sua garrafa de água vitaminada Vtaminwater, produzida pela Coca-Cola, e encontrou as palavras em inglês "You retard" (seu retardado). Chocada, a consumidora mandou uma carta para a empresa dizendo que, além do insulto, há em sua família uma garota com autismo e problemas cerebrais. "E se ela abrisse?", perguntou a consumidora Blake Loates à gigante de bebidas. Representantes da Coca-Cola se desculparam com a família de Blake explicando que, por um problema, a mensagem saiu metade em inglês e metade em francês. A era para ser usada apenas no Canadá, onde se fala os dois idiomas. A ideia era dizer ao consumidor "você está atrasado"  (retard, em francês, significa atraso). Saiu "você é retardado".

Mensagem promocional saiu metade em inglês e metade em francês: atrasado virou retardado (reprodução: Facebook) A consumidora que mora em Edmonton, em Alberta, no Canadá, contou à reportagem da rede ABC News que ficou chocada quando ela abriu a bebida e leu a mensagem ofensiva. O marido de Blate, Doug Loates, jurou em sua carta que não comparia mais nenhum produto da empresa. O caso ganhou repercussão na imprensa e foi tema de várias reportagens.

Erro de revisão. "Pedimos nossas sinceras desculpas à família", disse Shannon Denny, diretor de comunicação de marca da Coca-Cola no Canadá."Nunca foi nossa intenção ofender ninguém com esta promoção", disse Denny A empresa cancelou a promoção e não vai mais usar as tampas impressas com erro. "Isso foi um erro durante o processo de revisão e estamos tomando providências para investigar e corrigir a situação. Esperamos que os nossos consumidores podem aceitar nossas desculpas profundas", diz um post da empresa na página do Vitaminwater no Facebook.

SÃO PAULO - Uma canadense abriu sua garrafa de água vitaminada Vtaminwater, produzida pela Coca-Cola, e encontrou as palavras em inglês "You retard" (seu retardado). Chocada, a consumidora mandou uma carta para a empresa dizendo que, além do insulto, há em sua família uma garota com autismo e problemas cerebrais. "E se ela abrisse?", perguntou a consumidora Blake Loates à gigante de bebidas. Representantes da Coca-Cola se desculparam com a família de Blake explicando que, por um problema, a mensagem saiu metade em inglês e metade em francês. A era para ser usada apenas no Canadá, onde se fala os dois idiomas. A ideia era dizer ao consumidor "você está atrasado"  (retard, em francês, significa atraso). Saiu "você é retardado".

Mensagem promocional saiu metade em inglês e metade em francês: atrasado virou retardado (reprodução: Facebook) A consumidora que mora em Edmonton, em Alberta, no Canadá, contou à reportagem da rede ABC News que ficou chocada quando ela abriu a bebida e leu a mensagem ofensiva. O marido de Blate, Doug Loates, jurou em sua carta que não comparia mais nenhum produto da empresa. O caso ganhou repercussão na imprensa e foi tema de várias reportagens.

Erro de revisão. "Pedimos nossas sinceras desculpas à família", disse Shannon Denny, diretor de comunicação de marca da Coca-Cola no Canadá."Nunca foi nossa intenção ofender ninguém com esta promoção", disse Denny A empresa cancelou a promoção e não vai mais usar as tampas impressas com erro. "Isso foi um erro durante o processo de revisão e estamos tomando providências para investigar e corrigir a situação. Esperamos que os nossos consumidores podem aceitar nossas desculpas profundas", diz um post da empresa na página do Vitaminwater no Facebook.

SÃO PAULO - Uma canadense abriu sua garrafa de água vitaminada Vtaminwater, produzida pela Coca-Cola, e encontrou as palavras em inglês "You retard" (seu retardado). Chocada, a consumidora mandou uma carta para a empresa dizendo que, além do insulto, há em sua família uma garota com autismo e problemas cerebrais. "E se ela abrisse?", perguntou a consumidora Blake Loates à gigante de bebidas. Representantes da Coca-Cola se desculparam com a família de Blake explicando que, por um problema, a mensagem saiu metade em inglês e metade em francês. A era para ser usada apenas no Canadá, onde se fala os dois idiomas. A ideia era dizer ao consumidor "você está atrasado"  (retard, em francês, significa atraso). Saiu "você é retardado".

Mensagem promocional saiu metade em inglês e metade em francês: atrasado virou retardado (reprodução: Facebook) A consumidora que mora em Edmonton, em Alberta, no Canadá, contou à reportagem da rede ABC News que ficou chocada quando ela abriu a bebida e leu a mensagem ofensiva. O marido de Blate, Doug Loates, jurou em sua carta que não comparia mais nenhum produto da empresa. O caso ganhou repercussão na imprensa e foi tema de várias reportagens.

Erro de revisão. "Pedimos nossas sinceras desculpas à família", disse Shannon Denny, diretor de comunicação de marca da Coca-Cola no Canadá."Nunca foi nossa intenção ofender ninguém com esta promoção", disse Denny A empresa cancelou a promoção e não vai mais usar as tampas impressas com erro. "Isso foi um erro durante o processo de revisão e estamos tomando providências para investigar e corrigir a situação. Esperamos que os nossos consumidores podem aceitar nossas desculpas profundas", diz um post da empresa na página do Vitaminwater no Facebook.

Atualizamos nossa política de cookies

Ao utilizar nossos serviços, você aceita a política de monitoramento de cookies.